die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Kleine Träume
Hakawati al-lail
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
La leçon de la fourmi
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Wurzeln schlagen
Sains Hochzeit
Le lapin indocile
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Die zweite Nacht nach tausend Nächten 

