die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Al-Maqam 7
Kairo im Ohr
Hakawati al-lail
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
We Are Not Numbers
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Das gefrässige Buchmonster
Der Messias von Darfur
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Heidi-Arabisch
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Die Öllampe der Umm Haschim
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Maimun
Während die Welt schlief
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Der Erinnerungsfälscher
Der Berg الجبل
Sehr, sehr Lang ! A-D
Das Lächeln des Diktators
Weltbürger
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
Der Araber von morgen-Band 2
Wadjda
Ihr seid noch nicht besiegt
Immer wenn der Mond aufgeht
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Laha Maraya
Zoe und Theo in der Bibliothek
Liebesgeschichten قصص حب
Und ich erinnere mich an das Meer
Wajib- die Hochzeitseinladung
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Zieh fort aus deiner Heimat
Nemah نعمة
Das Gesicht der reizenden Witwe
Das kreischende Zahnmonster
Kraft كرافت
Waffen der Liebe أسلحة الحب 

