die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Kraft كرافت
Otto- die kleine Spinne
Das elfte gebot
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Montauk/Arabisch
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Sutters Glück سعادة زوتر
Das trockene Wasser
Wo? أين
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Die dumme Augustine/Arabisch
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Der kluge Junge und das schreckliche, gefährliche Tier
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Heidi- Peter Stamm هايدي
Papperlapapp Nr.3 Mut
Heidi, Hörbuch CD
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Der Spaziergang مشوار المشي
Heidi هادية
Siddharta سدهارتا
Tell W.
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Beirut Noir بيروت نوار
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
akalet at-Turab أكلة التراب
Das Geschenk, das uns alle tötete
Die Geschichte von Isidor حكاية ايسيدور
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Butterfly الفراشة
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Tagebücher eines Krieges
Liliths Wiederkehr
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
fragrance of Iraq عبير العراق
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Die Reise des Granadiners
Das Versprechen-A العهد
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Die zweite Nacht nach tausend Nächten 

