die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Jung getan, alt gewohnt
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Lucky Luke-7 Kurzgeschichten لاكي لوك 7 قصص كاملة
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Mythos Henna
Tunesisches Kochbuch
La leçon de la fourmi
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Der lange Winter der Migration
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Hard Land الأرض الصلبة
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Tim und Struppi und die sieben Kristallkugeln تان تان و الكرات السبع البلورية
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
La chèvre intelligente
Salam, Islamische Mystik und Humor
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Der Schakal am Hof des Löwen
Und ich erinnere mich an das Meer
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Zail Hissan ذيل الحصان
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Midad
Der Zauber der Zypressen
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Sei neben mir und sieh, was mir geschehen ist
Das Vogel-Tattoo
Die zweite Nacht nach tausend Nächten 

