die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Diese Erde gehört mir nicht
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Die dumme Augustine/Arabisch
Die Wut der kleinen Wolke
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Anfänge einer Epoche
Hinter dem Paradies, Arabisch
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Ein Stein, nicht umgewendet
Ich wollt, ich würd Ägypter
Ana, Hia wal uchrayat
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Lenfant courageux
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Der verzweifelte Frühling 

