die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Der lange Winter der Migration
Death for Sale
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Le bûcheron et le perroquet
Wurzeln schlagen
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Die dumme Augustine/Arabisch
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Wer hat mein Eis gegessen?
Anfänge einer Epoche
Das Rätsel der Glaskugel
Nemah نعمة
Und die Hände auf Urlaub
Business-Knigge: Arabische Welt
Liebesgeschichten قصص حب
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Die Literatur der Rebellion
Weltbürger
The Man who sold his Skin
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Maultierhochzeit
Märchen im Gepäck A-D
Nacht des Granatapfels
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Die Wände zerreissen 

