die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Fikrun wa Fann 98
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Ana, Hia wal uchrayat
Der Kluge Hase
Le bûcheron et le perroquet
Musik für die Augen
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die Trauer hat fünf Finger
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Suche auf See
Leib und Leben جسد و حياة
Fikrun wa Fann 104
Die Wut der kleinen Wolke
Lenfant courageux
Das Geständnis des Fleischhauers
Der Spaziergang مشوار المشي
Die Frauen von al-Basatin
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Zahra kommt ins Viertel 

