die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Sijarah Sabiya سيجارة سابعة
Lucky Luke-Ma Dalton لاكي لوك الأم دالتون
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Heidi - Arabisch
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
the Neighborhood السيد فالسر
Tell W.
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Tief durchatmen خذ نفسا عميقا
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Das nackte Brot الخبز الحافي
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Tim und Struppi und die sieben Kristallkugeln تان تان و الكرات السبع البلورية
akalet at-Turab أكلة التراب
Die Königin und der Kalligraph
Das ist meine Geschichte
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Lucky Luke-7 Kurzgeschichten لاكي لوك 7 قصص كاملة 

