die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Café der Engel
Cold War, Hot Autumn
Thymian und Steine
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Das Haus ohne Lichter
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Zahra kommt ins Viertel
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Salma, die syrische Köchin
Obst الفاكهة
Shemm en Nassim
Das heulen der Wölfe
Tell W.
Das elfte gebot
Out of Control- خارج السيطرة
Fikrun wa Fann 95
Christ und Palästinenser
Sains Hochzeit
Der Prophet-CD
Das Hausboot am Nil
Wo? أين
Das Rätsel der Glaskugel
Heidi هادية
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Einführung in die Quadrat Kufischrift
Weltbürger
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Und ich erinnere mich an das Meer 

