die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Rückkehr in die Wüste
Wurzeln schlagen
Gott ist Liebe
Alzheimer
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Die Bäume streifen durch Alexandria
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Bandarschah
Lisan Magazin 10
Ebenholz
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Das Hausboot am Nil
Die Katzenfamilie عائلة القط
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Kleine Träume
Fikrun wa Fann 97
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Die Farbe von Sandelholz
Ich erinnere mich, Beirut
Die Feuerprobe
die Scham العار
Literaturnachrichten Nr. 101
Authentisch ägyptisch kochen
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Kraft كرافت
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Syrisches Kochbuch
Mythos Henna
La ruse du renard
Der Dreikäsehoch in der Schule
Kinder der engen Gassen
Stockwerk 99
Das trockene Wasser
Frieden im Islam
Was weisst du von mir
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Das heulen der Wölfe
Irakische Rhapsodie
Das kleine Farben-Einmaleins
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Marokkanische Sprichwörter
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Der Husten, der dem Lachen folgt
Fikrun wa Fann 105
Das Auge des Katers
Cold War, Hot Autumn
Der Schoss der Leere
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
La chèvre intelligente
Der lange Winter der Migration
Lisan Magazin 11
Tunesisches Kochbuch
Der entführte Mond
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Und ich erinnere mich an das Meer 

