die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Postkartenserie Kalligraphie
Authentisch ägyptisch kochen
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Auf der Flucht
Rebellische Frauen نضال النساء
Thymian und Steine
Der Messias von Darfur
Zeit der Feigen
Umm Kulthum
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
In der Kürze liegt die Würze
Suche auf See
Maultierhochzeit
Frauenpower auf Arabisch
Die Frauen von al-Basatin
Und die Hände auf Urlaub
Christ und Palästinenser
Glaube unter imperialer Macht
Hakawati al-lail
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Al-Maqam 7
Zahra kommt ins Viertel
Le piège
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Im Schatten des Feigenbaums
Sufi-Tradition im Westen
Karnak Cafe
Lenfant courageux
Die Wut der kleinen Wolke
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Arabischer Frühling
Die Literatur der Rebellion
Die Öllampe der Umm Haschim
Das Erdbeben
Und ich erinnere mich an das Meer 

