die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Wer hat mein Eis gegessen?
Immer wenn der Mond aufgeht
Messauda
Fikrun wa Fann 104
Eine Handvoll Datteln
Damit ich abreisen kann
Hakawati al-lail
Ren Ren ya Jarass رن رن يا جرس
Les 50 Noms de L amour A-F
Der Spaziergang مشوار المشي
Und ich erinnere mich an das Meer
Jewels
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Lisan Magazin 2
Literaturnachrichten Nr. 101
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Zahra kommt ins Viertel
Kater Ziko lebt gefährlich
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Kalligrafie Stempelset
1001 Nacht
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Der verzweifelte Frühling
Lisan Magazin 3
Deutschlernen mit Bildern - Lebensmittel
Kinder der engen Gassen
Das Geständnis des Fleischhauers
Amira
Mythos Henna
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Das gefrässige Buchmonster
Maultierhochzeit 

