die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Der Husten, der dem Lachen folgt
Ein unbewohnter Raum
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Das Geschenk, das uns alle tötete
Die besten Rezepte für Falafel
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Stiller شتيلر
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Bärenlied أغنية الدب
Stadt der Klingen
alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Oriental Magic Dance 2
Erfüllung
diese Frauen النسوة اللاتي
Das Hausboot am Nil
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Wörterbuch der Studenten, A/D
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Arabisch für den Alltag
Messauda 

