die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

der Stotterer المتلعثم
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Montauk/Arabisch
Das Herz liebt alles Schöne
Das Rätsel der Glaskugel
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Der Prophet
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Der Tod ist ein mühseliges Geschäft
Wer hat mein Eis gegessen?
Midad
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Gemalte Gottesworte
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Das Versprechen-A العهد
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Die Literatur der Rebellion
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Leib und Leben جسد و حياة
Stein der Oase
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Die verzauberte Pagode 

