die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Fikrun wa Fann 98
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Der Spaziergänger von Aleppo
Hard Land الأرض الصلبة
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
die Farben الألوان
Erste Liebe-letzte Liebe
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Das Rätsel der Glaskugel
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Heidi-Arabisch
Ich tauge nicht für die Liebe
Das Haus ohne Lichter
Die Bäume streifen durch Alexandria
Zail Hissan ذيل الحصان
Reise, Krieg und Exil
Cold War, Hot Autumn
Mariam und das Glück
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Ubload yopur own Donkey
Nacht des Granatapfels
Ich bin Ariel Scharon
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Und ich erinnere mich an das Meer
Wo? أين
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Damit ich abreisen kann
Lisan Magazin 10
Christ und Palästinenser
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Das Marokkanische Kochbuch
Die Reise des Granadiners
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Dass ich auf meine Art lebe
La chèvre intelligente
Lisan Magazin 3
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Lisan Magazin 1
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Deine Angst - Dein Paradies
Das kreischende Zahnmonster
Die verzauberte Pagode 

