die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Das Rätsel der Glaskugel
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Heidi-Arabisch
Die Flügel meines schweren Herzens
Die alte Frau und der Fluss
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Der Geruch der Seele
Arabesquen
Von weit her
Nemah نعمة
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Arabische Buchstaben حروفي
Alzheimer
Bab el-Oued
Das Meer des Herzens
Shemm en Nassim
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Wurzeln schlagen
Heidi, Hörbuch CD
Der lange Winter der Migration
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Clever ausgeben أنا أصرف
Die verzauberte Pagode 

