die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Alzheimer
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Die arabischen Zahlen
Die Nachtigall Tausendtriller
Das gefrässige Buchmonster
Die Reise des Granadiners
Orientalische Vorspeisen
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Die Trauer hat fünf Finger
Kairo im Ohr
In der Kürze liegt die Würze
Le piège
Snooker in Kairo-Arabisch
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
La chèvre intelligente
Die Araber
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Montauk/Arabisch
Der Berg der Eremiten
Der West-östliche Diwan
Luftballonspiele
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Zieh fort aus deiner Heimat
Die verzauberte Pagode
Die Wut der kleinen Wolke 

