die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

La leçon de la fourmi
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Maimun
Arabische Buchstaben حروفي
Eine Handvoll Datteln
Masass مساس
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Unser Haus dem Himmel so nah
Der lange Winter der Migration
Frieden im Islam
Oh wie schön ist Fliegen
Das Vogel-Tattoo
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Die Wut der kleinen Wolke 

