die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Immer wenn der Mond aufgeht
Damit ich abreisen kann
Heidi-Arabisch
Lenfant endormi
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
Lissa لِسّة
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Der Gesendte Gottes
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Auf der Flucht
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Mit dem Taxi nach Beirut
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Arabischer Frühling
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Während die Welt schlief
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Wer hat mein Eis gegessen? 

