die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Der Kleine Prinz D-A
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Kairo im Ohr
Alias Mission (Arabisch)
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Dass ich auf meine Art lebe
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Mit dem Taxi nach Beirut
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Kurz vor dreissig, küss mich
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Siddharta سدهارتا
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Schrei nach Freiheit
Europa Erlesen: Alexandria
3 Filme von Yossef Chahine
Die Engel von Sidi Moumen
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Fikrun wa Fann 95
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
nach 1897 صاحب المدينة
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Wadjda
malmas al dauo ملمس الضوء
Das Geschenk, das uns alle tötete
Butterfly
Wadi und die heilige Milada
Der Spiegel
Das Rätsel der Glaskugel
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Wer hat mein Eis gegessen? 

