die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Wurzeln schlagen
Ana, Hia wal uchrayat
Hakawati al-lail
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Kinder der engen Gassen
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Die Wut der kleinen Wolke
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Der lange Winter der Migration
Der Prüfungsausschuss
Montauk/Arabisch
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Jung getan, alt gewohnt
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Laha Maraya
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Business-Knigge: Arabische Welt
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Zahra kommt ins Viertel
Das Rätsel der Glaskugel
Der West-östliche Diwan
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Der Schakal am Hof des Löwen
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht 

