die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Messauda
Der Husten, der dem Lachen folgt
Hakawati al-lail
Tanz der Verfolgten
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Lenfant courageux
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Karnak Cafe
Midad
Fikrun wa Fann 95
Geschwätz auf dem Nil A-D 

