die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Das Hausboot am Nil
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Fragments of Paradise
Ich wollt, ich würd Ägypter
Das heulen der Wölfe
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Kairo im Ohr
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Ich komme auf Deutschland zu
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Der Dreikäsehoch in der Schule
Cold War, Hot Autumn
Wer hat mein Eis gegessen?
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Kleine Träume
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Das Rätsel der Glaskugel
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Das gefrässige Buchmonster 

