die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Sufi-Tradition im Westen
Hier wohnt die Stille
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Die Wut der kleinen Wolke
Wer den Wind sät
Wadjda
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Montauk/Arabisch
Der geheimnisvolle Brief
Das Rätsel der Glaskugel
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Le chien reconnaissant
Nacht des Granatapfels
Die Wohnung in Bab El-Louk
Die Trauer hat fünf Finger
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Vom Zauber der Zunge
Der lange Winter der Migration
Die dumme Augustine/Arabisch
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Das gefrässige Buchmonster 

