die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Die Geburt
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Die dumme Augustine/Arabisch
Lulu
Montauk/Arabisch
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Der Zauber der Zypressen
Willkommen in Kairo
Das heulen der Wölfe
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Heidi-Arabisch
Die Reise des Granadiners
Zoe und Theo in der Bibliothek
Heidi هادية
Nullnummer-arabisch
Das gefrässige Buchmonster 

