die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Lenfant courageux
Wer hat mein Eis gegessen?
Heidi- Peter Stamm هايدي
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Wurzeln schlagen
Hannah Arendt in Syrien
Hinter dem Paradies, Arabisch
Das Notizbuch des Zeichners
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Zoe und Theo in der Bibliothek
Das kreischende Zahnmonster
Obst الفاكهة
Die Traditionelle kurdische Küche 

