die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

1001 Nacht
Der Schriftsteller und die Katze
Barakah Meets Barakah
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Das Geständnis des Fleischhauers
Reise, Krieg und Exil
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Memories on Stone-DVD
die Farben الألوان
Das elfte gebot
Eine Hand voller Sterne
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
Das gefrässige Buchmonster
Hard Land الأرض الصلبة
Glaube unter imperialer Macht
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Cellist عازف التشيللو
Noomi
Kein Wasser stillt ihren Durst
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Masass مساس
Die Bäume streifen durch Alexandria
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Der Schoss der Leere
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Der Prophet
der Stotterer المتلعثم
Wajib- die Hochzeitseinladung
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Unter einem Dach
Die Traditionelle kurdische Küche 

