die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Das elfte gebot
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Baghdad Noir بغداد نوار
Tausend Monde
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Lisan Magazin 9
Business-Knigge: Arabische Welt
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Heidi-Weltliteratur für jugendliche 

