Roman aus Syrien
Aus dem Arabischen von: Larissa Bender
Als Suleima im Wartezimmer eines Psychologen Nassim, einen Arzt und Schriftsteller, kennenlernt, entspinnt sich zwischen den beiden eine Amour Fou, die viele Jahre andauert. Als in Syrien der Krieg ausbricht, flieht Nassim nach Deutschland und lässt nichts mehr von sich hören. Doch eines Tages erreicht Suleima ein Manuskript ihres Freundes. Bei der Lektüre stellt sie fest, dass Nassim eine Geschichte erzählt, die sehr viel mit ihrer eigenen zu tun hat. Salma, die Protagonistin aus Nassims Manuskript, erzählt von dem schwierigen Verhältnis zu ihrer Mutter, vom frühen Tod des Vaters und den Schwierigkeiten, mit Eltern aufzuwachsen, die unterschiedlichen Religionen angehören, in einer Familie, die von der Diktatur zermalmt wurde.
Für Suleima wird die Lektüre von Nassims Manuskript zu einer Reise zu sich selbst, in magischen Traumbildern arbeitet sie ihre eigene Vergangenheit auf, beginnt ihre Geschichte zu begreifen und macht sich schließlich auf die Suche nach der Frau, die ihr Schicksal teilt.
Das eindringliche Zeugnis einer von gesellschaftlichen und politischen Wirren beschädigten Biografie, die das Schicksal einer ganzen Generation wiederspiegelt, erzählt in einer kraftvollen und poetischen Sprache von einer der wichtigsten Stimmen der arabischen Gegenwartsliteratur
220 Seiten, geb.

So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Ein Stein, nicht umgewendet
Übers Meer-Poem mediterran
Zahra kommt ins Viertel
Der verzweifelte Frühling
Weltbürger
Weberinnen der Ewigkeit حائكات الأزل
Gaza
In der Tiefe des Tigris schläft ein Lied
Winter in Sokcho ذات شتاء في سوكشو
Die Wände zerreissen
Jasmin
Und ich erinnere mich an das Meer
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Reise, Krieg und Exil
Let’s Talk About Sex, Habibi
Schreiben in einer fremden Sprache
Ich bin Ägypter und ich bin schwul 

