Verlag Info:
والله يا صديقي.. يقولون أن الجثث من ليلة أمس يسحلونها للطب العدلي ببغداد من دون أن يعرف أحد من الجاني. الأحمق بس اللي يرجع إلى هناك. وبعدين أنت أهلك هنا وليس ببغداد، على شنو راجع؟
قال عواد ذلك، وكان جوابا متوقعا. فلا أحد هنا يتشجع للمجازفة بما لديه من أجل تغيير يقود إلى أشياء غير مضمونة. إن هبت رياح شديدة فالكل يشتمها؛ لأنها تريد أن تغير الواقع، حتى لو كان هذا الواقع جثث كلاب عفنة مرمية على جوانب الطرقات النيسمية الضيقة، أو نفايات وبراز حيوانات يحملها ماء السواقي إلى جانب البيوت، أو حتى غياب الكهرباء عن الكثير من القرى ما سوى بيوت الشيوخ وكبار القوم. الرياح القوية تقطع سلك الكهرباء عن المقهى الوحيد في ناحية “تل الإمجعبزة” فتنتهي لعبة الدومينو المسائية، إنه أمر يدعو لكيل الشتائم على الريح، بينما عوائل لاعبي الدومينو تتعشى على ضوء الفوانيس منذ عقود
إن كان هناك شيء يؤخر عواد عن ترتيب جلسات الشرب والطرب في أحد بساتين عائلته، وتمضية ساعات من المرح والضحك، فهذا شيء شرير. أما البلد وبقية الناس فلهم رب يحميهم
ـ من الذي وضعني مسؤولا عن بقية الناس؟
هكذا يمكن أن يقول عواد وبقية الشباب الجالسين من حوله هنا، وهم يمرحون ويضحكون

Solange der Sonne noch scheint, A-D
Das gefrässige Buchmonster
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Bilibrini-Rund um mein Haus
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Adam und Mischmisch- Zahlen آدم و مشمش - الأرقام
Paulo
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Heidi- Peter Stamm هايدي
Die Geburt
Siddharta سدهارتا
Montauk/Arabisch
Nullnummer-arabisch
Messauda
Laha Maraya
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Leonard -A-D
Der Spaziergang مشوار المشي
Sutters Glück سعادة زوتر
Wer hat mein Eis gegessen?
Hinter dem Paradies, Arabisch
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Bilibrini- beim Zahnarzt
Die Gärten des Nordens
Lisan Magazin 11
Heidi-Arabisch
Liebe- Treue- Vertrauen
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Tauq al-Hamam 



