Verlags Info:
Arabische Booker Prize 2015, Short List
ثمة نهارات سعيدة تحدث فجأة، وثمة أوقات لا تشعر فيها بالزمن ولا بوقع دقات الساعة. هذه كانت من اللحظات القليلة التي أدرك فيها سليم بأنها ستكون ذات أثر في حياته. لن تكون مجرد لحظة عابرة. فيما كان يسير في شارع الجلاء من عند مفرق السرايا باتجاه الشمال، كان سليم يقول لنفسه إن يافا تتحدث عن نفسها وهي تشير إلى الواقع والخيال
تبدو فتاة طموحة ولكنها تخاف من طموحها، وكثيرا ما حاولت تبرير ذلك خلال حديثها عن أن الطموح أمر ضروري، ولكنها في جملة تالية ستتحدث عن قسوة الواقع، وإذا كان لكل إنسان طموح ما، وإذا كان كل إنسان بالضرورة يعيش في واقع ما، فإن مدى نجاح المرء في تحقيق طموحه منوط بمستوى علاقته بالواقع

Worte für die kalte Fremde
die Mandelbäume sind verblutet
Hamam ad-Dar
Die Genese des Vergessens
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Das Tor zur Sonne
Gebetskette -schwarz
Jasmin
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Das elfte gebot
sie هنّ
Milad
Qul ya Teir
Ein Bauch voller Geheimnisse D-A, بطن ملئ بالأسرار
Das Versprechen-A العهد
Der Koran als Hörbuch, Deutsch
Die geheime Mission des Kardinals
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Arabisches Kino
Tief ins Fleisch
Zwischen zwei Monden
Snooker in Kairo-Arabisch
Der Bonbonpalast-arabisch
Komm dahin, wo es still ist
Erfüllung
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Der Mut, die Würde und das Wort
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Tunesisches Kochbuch
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Arabesquen
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Der Staudamm
Ayyam At-Turab
Das nackte Brot
die Scham العار
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Bilder der Levante
Das Tor
Anhänger:"Fatimas Hand"
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 



