نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Lail ليل ينسى ودائعة
Papperlapapp Nr.18, Insekten
Harry Potter und das verwunschene Kind. 1&2 (Bühnenfassung) 1+2 هاري بوتر و الطفل الملعون
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Nachtlicht mit "Allahu Akbar" Kalligraphie
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Snooker in Kairo-Arabisch
Wajib- die Hochzeitseinladung
Ein Mädchen namens Wien
Fremde Welt
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Einführung in die Robotik mit Aktivitäten- مقدمة عن الروبوتات مع الانشطة
Die Arabische Alphabet
Zeit der Geister
Die Republik der Träumer
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Halb so wild !
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Esraas Geschichten قصص اسراء
Eine Handvoll Datteln
Umm Kulthum
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Hinter dem Paradies
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Das Marokkanische Kochbuch
Das Herz liebt alles Schöne
Weg sein - hier sein
Der Mann aus den Bergen
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Bis zum anderen Ende der Welt D-A
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Nachts unterm Jasmin
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Das heulen der Wölfe
Zail Hissan ذيل الحصان
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

