نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Syrisches Kochbuch
Der Kluge Hase
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Said Said سعيد سعيد
Der junge Mann الشاب
Tunesisches Kochbuch
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Ich tauge nicht für die Liebe
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Die arabischen Zahlen
Das gefrässige Buchmonster
Heidi - Arabisch
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

