نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Und brenne flammenlos
Erste Liebe-letzte Liebe
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Wenn sie Mütter werden ...
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Anfänge einer Epoche
Willkommen in Kairo
Zieh fort aus deiner Heimat
Arabischer Frühling
Der Kaffee zähmt mich
Die Reise des Granadiners
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Während die Welt schlief
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Papperlapapp Nr.15, Musik
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die verzauberte Pagode
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Gebetskette /Türkis
Andere Leben
In der Kürze liegt die Würze
Schreiben in einer fremden Sprache
Ebenholz
Der Mann aus den Bergen
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Robert - und andere gereimte Geschichten
Frauen in der arabischen Welt
Heidi هادية
Wir sind anders, als ihr denkt
La paresse
Hannanacht
Die Literatur der Rebellion
Auf dem Nullmeridian على خط جرينتش
Cellist عازف التشيللو
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Ana, Hia wal uchrayat 

