نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Der West-östliche Diwan
In mir ist ein Juwel في داخلي جوهرة
Ein Mädchen namens Wien
Gebetskette-Türkis/Grau
Taxi Damaskus
Das elfte gebot
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Maultierhochzeit
Worte für die kalte Fremde
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Shingal
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Das Lächeln des Diktators
Lisan Magazin 1
Lisan Magazin 2
Lisan Magazin 5
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Fikriyah فكرية
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Ana, Hia wal uchrayat 


