نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Karnak Cafe
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Der Gedächnisbaum
Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Fikrun wa Fann 95
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Bandarschah
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Mats und die Wundersteine, A-D
Strasse der Verwirrten
Saras Stunde (Arabisch) Ithem Sara
Irak+100 (Arabisch)
Suche auf See
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Liebe- Treue- Vertrauen
die Wanderer der Wüste
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Filmbilder des Islam
Ana, Hia wal uchrayat 

