نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Der Berg der Eremiten
Komm, wir gehen zur Moschee
Glaube unter imperialer Macht
Worte der Weisheit
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
der Stotterer المتلعثم
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Hannanacht
Der Weg nach Mekka
Hakawati al-lail
Shemm en Nassim
die Wanderer der Wüste
Ausgeblendet
Leib und Leben جسد و حياة
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Palästinensisch-/ Syrisch-Arabisch Wort für Wort
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Die Genese des Vergessens
Zieh fort aus deiner Heimat
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Das Rätsel der Glaskugel
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

