نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

3 Filme von Yossef Chahine
Der Narr
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Der Schakal am Hof des Löwen
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Josef hat Geburtstag
Und die Hände auf Urlaub
Tag-und Nacht نهار و ليل
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Al-Maqam 4
Tausendundeine Revolution
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Ärmer als eine Moschee Maus
40 Geschichten aus dem Koran
Liebesgeschichten قصص حب
Tunesisch-Arabisch Aussprache Trainer
Göttlich kochen - arabisch vegan
Eine Handvoll Datteln
Freiräume - Lebensträume
Miral
Der Wanderer
Einführung in die Nashi-Schrift
Fikrun wa Fann 93
Obst الفاكهة
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Häuser des Herzens
Marokkanische Sprichwörter
Hams an-Nujum همس النجوم
Komm, wir gehen zur Moschee
Tango der Liebe تانغو الغرام
Maultierhochzeit
Der Weg nach Mekka
Karakand in Flammen
Damit ich abreisen kann
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Das Herz der Puppe
Orientalische Küche
Arabischer Frühling
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Sex und Lügen
In der Kürze liegt die Würze
Bilibrini-Im Zoo
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Das kleine ich bin ich
Spiegel schriften
Lisan Magazin 10
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Montauk/Arabisch
Die Wäscheleinenschaukel
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Ana, Hia wal uchrayat
Laha Maraya 

