نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Herrinnen des Mondes
Azraq
Jewels
Tag-und Nacht نهار و ليل
Damit ich abreisen kann
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Während die Welt schlief
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Dinge, die andere nicht sehen
die Bäuerin
Papperlapapp Nr.17, Farben
Doma wad Hamed دومة و حامد
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Amira
Der Prophet-CD
Heidi هادية
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Europa Erlesen: Beirut
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Disteln im Weinberg
Heidi, Hörbuch CD
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Der Prophet
Karnak Cafe
Laha Maraya
Ein Match für Algerien
Der Narr
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Kleine Gerichte Libanesisch
Schrei nach Freiheit
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

