نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Von weit her
Morgen ein Anderer
Grammatik der deutschen Sprache
Frieden im Islam
Ich verdiene أنا أكسب
Häuser des Herzens
Der Schakal am Hof des Löwen
Zail Hissan ذيل الحصان
Der Weg nach Mekka
Kater Ziko lebt gefährlich
Die Sirenen von Bagdad
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Ebenholz
1001 Nacht
die Wanderer der Wüste
Lail ليل ينسى ودائعة
Die Engel von Sidi Moumen
Europa Erlesen: Beirut
Umm Kulthum
Gottes blutiger Himmel
Der Berg der Eremiten
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Europa Erlesen: Alexandria
Hakawati al-lail
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Eine Verstossene geht ihren Weg
Liliths Wiederkehr
Worte für die kalte Fremde
Siddharta سدهارتا
Das kreischende Zahnmonster
Die Reise des Granadiners
Mit all meinen Gesichtern
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Komm, wir gehen zur Moschee
50 Jahre marokkanische migration
ma bada al-Maut مابعد الموت
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Die Araber
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Muhammad Le dernier Prophète
Suche auf See
Die Magischen Geschenke
Tasbih 99 Perlen
Azazel/deutsch
Herrinnen des Mondes
Anfänge einer Epoche
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 

