نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Bandarschah
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
Clever ausgeben أنا أصرف
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Aufbruch in die Vernunft
Mythos Henna
Zieh fort aus deiner Heimat
Urss Az-Zain عرس الزين
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
In der Zukunft schwelgen
Zuqaq al-Medaq
Willkommen in Kairo
Herrinnen des Mondes
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Krawattenknoten
Gottes blutiger Himmel
Die Feuerprobe
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Das Meer gehörte einst mir
Der Mann aus den Bergen
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Die Wut der kleinen Wolke
Dance of Egypt
Flügel in der Ferne
Der Schakal am Hof des Löwen
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Hinter dem Paradies, Arabisch 


