نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Der Gesendte Gottes
Dinge, die andere nicht sehen
Eine Handvoll Datteln
Weltbürger
Kleine Träume
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Tanz der Gräber رقصة القبور
Clever ausgeben أنا أصرف
Der Schriftsteller und die Katze
Fikrun wa Fann 93
Salam, Islamische Mystik und Humor
Kindheit auf dem Lande
Ärmer als eine Moschee Maus
Azazel/deutsch
Der Berg der Eremiten
Das Meer gehörte einst mir
Worte für die kalte Fremde
5 Minuten! خمس دقائق
Liliths Wiederkehr
Christ und Palästinenser
Yeti Jo يتي يو
Auf der Flucht
1001 Nacht
Postkartenserie Kalligraphie
Eine Verstossene geht ihren Weg
Orientküche
Al-Maqam 7
Hinter dem Paradies, Arabisch 

