نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

In der Zukunft schwelgen
Fikrun wa Fann 97
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Heidi, Hörbuch CD
Das Versprechen-A العهد
Die Wände zerreissen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
In der Kürze liegt die Würze
Out of Control- خارج السيطرة
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Die Nachtigall Tausendtriller
Arabesquen 

