تعتبر الرواية سيرة شبه ذاتية تحكي قصة حياة الكاتبة. هاجرت مع عائلتها من „بريزرن“ بصربيا إلى سويسرا هربا من خطر العنف ذي الدوافع العرقية، لكنها تصطدم بالمجتمع السويسري المتحضر الراقي اجتماعيا، لكن ما زالت به عنصرية دفينة تعانيها الكاتبة ولا تستطيع أن تتكيف مع هذه المعاملة التي تلقاها كلاجئة، معاملة يسودها الاحترام ظاهريا، ويشوبها العنصرية بشكل خفي.
الرواية تتنقل بك بين ذكريات الماضي في „بريزرن“ والحاضر في سويسرا. تبدأ حكايتها بذهابها إلى موطنها الأصلي في „بريزرن“ عائدة من سويسرا كي تزور قبر أبيها المتوفي، وتقرأ عليه سورة يس
وتحكي بعدها معاناة أهلها من وحدة وحزن وخاصة بعد انتقالهم إلى دولة جديدة بثقافة جديدة، ومع كل كلمة ألمانية كانوا يسمعونها، يزداد البعد والاشتياق للهوية القديمة.
تلجأ الراوية الشابة أيضا أحيانا إلى تذكر طفولتها في „بريزرن“، إنها تتنقل بين لغتين، وثقافتين مختلفتين، ولا تستطيع أن تقرر أيهما تختار. إنها رواية رائعة عن عن التطهير العرقي والعنصرية الكامنة الموجودة ببعض المجتمعات المتحضرة، عن مصير الأسر بعد اللجوء والهجرة، عن الأصل والهوية والاغتراب والخسارة والإصرار، ولكنها أيضا عن البدايات الجديدة، اللغة شعرية، هادئة، تلائم شعور الأسرة

Auf der Spur des Fremden الغريب
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Bilibrini-Im Supermarkt
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
The Flea Palace قصر الحلوى
Nullnummer-arabisch
Hinter dem Paradies, Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Laha Maraya
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Oh wie schön ist Fliegen
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Otto- die kleine Spinne
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Tauq al-Hamam
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Die Wut der kleinen Wolke
Kraft كرافت 







