تعتبر الرواية سيرة شبه ذاتية تحكي قصة حياة الكاتبة. هاجرت مع عائلتها من „بريزرن“ بصربيا إلى سويسرا هربا من خطر العنف ذي الدوافع العرقية، لكنها تصطدم بالمجتمع السويسري المتحضر الراقي اجتماعيا، لكن ما زالت به عنصرية دفينة تعانيها الكاتبة ولا تستطيع أن تتكيف مع هذه المعاملة التي تلقاها كلاجئة، معاملة يسودها الاحترام ظاهريا، ويشوبها العنصرية بشكل خفي.
الرواية تتنقل بك بين ذكريات الماضي في „بريزرن“ والحاضر في سويسرا. تبدأ حكايتها بذهابها إلى موطنها الأصلي في „بريزرن“ عائدة من سويسرا كي تزور قبر أبيها المتوفي، وتقرأ عليه سورة يس
وتحكي بعدها معاناة أهلها من وحدة وحزن وخاصة بعد انتقالهم إلى دولة جديدة بثقافة جديدة، ومع كل كلمة ألمانية كانوا يسمعونها، يزداد البعد والاشتياق للهوية القديمة.
تلجأ الراوية الشابة أيضا أحيانا إلى تذكر طفولتها في „بريزرن“، إنها تتنقل بين لغتين، وثقافتين مختلفتين، ولا تستطيع أن تقرر أيهما تختار. إنها رواية رائعة عن عن التطهير العرقي والعنصرية الكامنة الموجودة ببعض المجتمعات المتحضرة، عن مصير الأسر بعد اللجوء والهجرة، عن الأصل والهوية والاغتراب والخسارة والإصرار، ولكنها أيضا عن البدايات الجديدة، اللغة شعرية، هادئة، تلائم شعور الأسرة

Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Das gefrässige Buchmonster
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Die Wände zerreissen
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Islam verstehen
rot zu grün أحمر الى أخضر
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Nullnummer-arabisch
Azazel/deutsch
Montauk/Arabisch
Damit ich abreisen kann
Hinter dem Paradies, Arabisch
fragrance of Iraq عبير العراق
Das Geschenk, das uns alle tötete
Wer hat mein Eis gegessen?
Kairo 678
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Marias Zitronenbaum
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Strasse der Verwirrten
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Sieben Jahre-A سبع سنوات 






