تعتبر الرواية سيرة شبه ذاتية تحكي قصة حياة الكاتبة. هاجرت مع عائلتها من „بريزرن“ بصربيا إلى سويسرا هربا من خطر العنف ذي الدوافع العرقية، لكنها تصطدم بالمجتمع السويسري المتحضر الراقي اجتماعيا، لكن ما زالت به عنصرية دفينة تعانيها الكاتبة ولا تستطيع أن تتكيف مع هذه المعاملة التي تلقاها كلاجئة، معاملة يسودها الاحترام ظاهريا، ويشوبها العنصرية بشكل خفي.
الرواية تتنقل بك بين ذكريات الماضي في „بريزرن“ والحاضر في سويسرا. تبدأ حكايتها بذهابها إلى موطنها الأصلي في „بريزرن“ عائدة من سويسرا كي تزور قبر أبيها المتوفي، وتقرأ عليه سورة يس
وتحكي بعدها معاناة أهلها من وحدة وحزن وخاصة بعد انتقالهم إلى دولة جديدة بثقافة جديدة، ومع كل كلمة ألمانية كانوا يسمعونها، يزداد البعد والاشتياق للهوية القديمة.
تلجأ الراوية الشابة أيضا أحيانا إلى تذكر طفولتها في „بريزرن“، إنها تتنقل بين لغتين، وثقافتين مختلفتين، ولا تستطيع أن تقرر أيهما تختار. إنها رواية رائعة عن عن التطهير العرقي والعنصرية الكامنة الموجودة ببعض المجتمعات المتحضرة، عن مصير الأسر بعد اللجوء والهجرة، عن الأصل والهوية والاغتراب والخسارة والإصرار، ولكنها أيضا عن البدايات الجديدة، اللغة شعرية، هادئة، تلائم شعور الأسرة

Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Heidi هادية
Und brenne flammenlos
Allahs Karawane
Midad
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Thymian und Steine
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Said Said سعيد سعيد
Kraft كرافت
sahlat alqalaq صلاة القلق
Arabische Buchstaben حروفي
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Kurz vor dreissig, küss mich
Einführung in die Nashi-Schrift
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Stein der Oase
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Der West-östliche Diwan
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Obst الفاكهة
Urss Az-Zain عرس الزين
Esraas Geschichten قصص اسراء
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt 





