تعتبر الرواية سيرة شبه ذاتية تحكي قصة حياة الكاتبة. هاجرت مع عائلتها من „بريزرن“ بصربيا إلى سويسرا هربا من خطر العنف ذي الدوافع العرقية، لكنها تصطدم بالمجتمع السويسري المتحضر الراقي اجتماعيا، لكن ما زالت به عنصرية دفينة تعانيها الكاتبة ولا تستطيع أن تتكيف مع هذه المعاملة التي تلقاها كلاجئة، معاملة يسودها الاحترام ظاهريا، ويشوبها العنصرية بشكل خفي.
الرواية تتنقل بك بين ذكريات الماضي في „بريزرن“ والحاضر في سويسرا. تبدأ حكايتها بذهابها إلى موطنها الأصلي في „بريزرن“ عائدة من سويسرا كي تزور قبر أبيها المتوفي، وتقرأ عليه سورة يس
وتحكي بعدها معاناة أهلها من وحدة وحزن وخاصة بعد انتقالهم إلى دولة جديدة بثقافة جديدة، ومع كل كلمة ألمانية كانوا يسمعونها، يزداد البعد والاشتياق للهوية القديمة.
تلجأ الراوية الشابة أيضا أحيانا إلى تذكر طفولتها في „بريزرن“، إنها تتنقل بين لغتين، وثقافتين مختلفتين، ولا تستطيع أن تقرر أيهما تختار. إنها رواية رائعة عن عن التطهير العرقي والعنصرية الكامنة الموجودة ببعض المجتمعات المتحضرة، عن مصير الأسر بعد اللجوء والهجرة، عن الأصل والهوية والاغتراب والخسارة والإصرار، ولكنها أيضا عن البدايات الجديدة، اللغة شعرية، هادئة، تلائم شعور الأسرة

Arabesquen
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
Das elfte gebot
Die dumme Augustine/Arabisch
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Der Bonbonpalast-arabisch
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Lenfant courageux
Von weit her
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Die Reise des Granadiners
Der lange Winter der Migration
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Messauda
Nacht des Granatapfels
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Business-Knigge: Arabische Welt
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Kraft كرافت
Sufi-Tradition im Westen
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Leib und Leben جسد و حياة 




