رواية سيرة ذاتية
فجأة ظهرت مادوموازيل نجوى أمامي بمعالم لا تبشر بخير، وهيئ لي أن سائلا لزجا ينفذ من مسام وجهها. رأيتها تقترب، ورأيت فمها المفتوح ولسانها الأبيض وشفتيها اللتين بدتا أكثر شحوبا مما هما عليه عادة، وسمعت اسمي يدوي صادحا في الأروقة تليه صرخة: „شو عم تعملي هون؟؟“. لحسن الحظ أن ماري كانت ما تزال واقفة إلى جانبي فأجابت مادوموازيل نجوى بأنها هي التي سمحت لي بالدخول. „بس هي مسلمية!“، قالت مادوموازيل نجوى
لم أفكر في تلك اللحظة لماذا قالت مادوموازيل نجوى „مسلمية“ ولم تقل „مسلمة“ مثلما تقولها أمي. لم يخطر لي أن الرب، زوج الراهبات مجتمعات وصاحب الكنيسة، قد يفضل أن يكون المرء مسيحيا، وأن هذا ما أغضب مادوموازيل نجوى
في الواقع، لم أكن قد فكرت بخواص الرب والإشكاليات التي يثيرها عند الناس، حتى ذلك الحين
صدرت بالالمانية تحت عنوان

Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Die Farbe von Sandelholz
Stein der Oase
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Übergangsritus
Laha Maraya
Der entführte Mond
Luftballonspiele
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die arabischen Zahlen
Das Gesicht der reizenden Witwe
Das grosse Buch der spirituellen islamischen Traumdeutung
Mit all meinen Gesichtern
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Mariam und das Glück
Miral
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Nachts unterm Jasmin
Messauda
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Dinge, die andere nicht sehen
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Die Trauer hat fünf Finger
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Die Flügel meines schweren Herzens
99 zerstreute Perlen 

