رواية سيرة ذاتية
فجأة ظهرت مادوموازيل نجوى أمامي بمعالم لا تبشر بخير، وهيئ لي أن سائلا لزجا ينفذ من مسام وجهها. رأيتها تقترب، ورأيت فمها المفتوح ولسانها الأبيض وشفتيها اللتين بدتا أكثر شحوبا مما هما عليه عادة، وسمعت اسمي يدوي صادحا في الأروقة تليه صرخة: „شو عم تعملي هون؟؟“. لحسن الحظ أن ماري كانت ما تزال واقفة إلى جانبي فأجابت مادوموازيل نجوى بأنها هي التي سمحت لي بالدخول. „بس هي مسلمية!“، قالت مادوموازيل نجوى
لم أفكر في تلك اللحظة لماذا قالت مادوموازيل نجوى „مسلمية“ ولم تقل „مسلمة“ مثلما تقولها أمي. لم يخطر لي أن الرب، زوج الراهبات مجتمعات وصاحب الكنيسة، قد يفضل أن يكون المرء مسيحيا، وأن هذا ما أغضب مادوموازيل نجوى
في الواقع، لم أكن قد فكرت بخواص الرب والإشكاليات التي يثيرها عند الناس، حتى ذلك الحين
صدرت بالالمانية تحت عنوان

Das Herz liebt alles Schöne
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Weltbürger
Arabesquen
Jung getan, alt gewohnt
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Der Koch الطباخ
Übers Meer-Poem mediterran
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Messauda
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Schreiben in einer fremden Sprache
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Der Baum des Orients
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Blauer Elefant
Ein Stein, nicht umgewendet
Dinge, die andere nicht sehen
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Alzheimer
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

