رواية سيرة ذاتية
فجأة ظهرت مادوموازيل نجوى أمامي بمعالم لا تبشر بخير، وهيئ لي أن سائلا لزجا ينفذ من مسام وجهها. رأيتها تقترب، ورأيت فمها المفتوح ولسانها الأبيض وشفتيها اللتين بدتا أكثر شحوبا مما هما عليه عادة، وسمعت اسمي يدوي صادحا في الأروقة تليه صرخة: „شو عم تعملي هون؟؟“. لحسن الحظ أن ماري كانت ما تزال واقفة إلى جانبي فأجابت مادوموازيل نجوى بأنها هي التي سمحت لي بالدخول. „بس هي مسلمية!“، قالت مادوموازيل نجوى
لم أفكر في تلك اللحظة لماذا قالت مادوموازيل نجوى „مسلمية“ ولم تقل „مسلمة“ مثلما تقولها أمي. لم يخطر لي أن الرب، زوج الراهبات مجتمعات وصاحب الكنيسة، قد يفضل أن يكون المرء مسيحيا، وأن هذا ما أغضب مادوموازيل نجوى
في الواقع، لم أكن قد فكرت بخواص الرب والإشكاليات التي يثيرها عند الناس، حتى ذلك الحين
صدرت بالالمانية تحت عنوان

fragrance of Iraq عبير العراق
Laha Maraya
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Fikriyah فكرية
flash back فلاش باك
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Adam und Mischmisch- Von meinem Kopf bis zu meinen Füssen آدم و مشمش -من رأسي الى قدمي
Afkarie أفكاري
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Wer hat mein Eis gegessen?
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Die Wohnung in Bab El-Louk
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Der Bonbonpalast-arabisch
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 


